Доминиканская Республика

Устные переводчики в Доминиканской Республике

Вам срочно нужен переводчик в Доминиканской Республике? Скорее обращайтесь к нам! Наиболее опытные и именитые переводчики — нарасхват. Нужно время, чтобы успеть высвободить их от других мероприятий и подготовиться к вашему.

Мы предоставляем переводчиков по любым языкам. Наибольшим спросом пользуются переводчики английские, арабские, испанские, итальянские, китайские, корейские, монгольские, немецкие, португальские, тайские, французские, чешские и японские. Также популярны переводчики языков ближнего зарубежья: азербайджанские, армянские, белорусские, грузинские, казахские, киргизские, латышские, литовские, таджикские, туркменские, узбекские, украинские и эстонские.

Наши переводчики обслуживают мероприятия любого уровня сложности и ответственности: монтаж иностранного оборудования с иностранными инженерами (шеф-монтаж, пусконаладка), телефонные разговоры и деловые переговоры, пресс-конференции и брифинги, презентации и выставки, семинары и тренинги, встречи в аэропорту и сопровождение до гостиницы, экскурсии и сопровождение гостей по городу, судебные заседания.

В зависимости от квалификации переводчика устный перевод делится на частные переговоры, деловые переговоры и публичные выступления. От квалификации переводчика зависит стоимость.

Подробнее о предоставлении устных переводчиков в Доминиканской Республике...

Обращайтесь заранее:

Письменный перевод с испанского языка и на испанский

Наши переводчики выполняют перевод любого уровня сложности и ответственности по таким направлениям как: технический перевод, локализация, научный перевод, медицинский перевод, патентный перевод, перевод схем и чертежей, юридический перевод, финансовый перевод, судебный перевод.

От назначения перевода напрямую зависит его стоимость. Один ли переводчик работает? Или с редактором и корректором? Базовый перевод — личное использование (только переводчик). Бизнес-перевод — коммерческое использование (плюс корректор). Премиум-перевод — публичное использование (плюс корректор и редактор).

Средний темп перевода одного переводчика — 5-10 страниц в день. В срочном порядке возможна работа нескольких переводчиков. Чем раньше вы подтвердите и оплатите заказ, тем больше времени будет на перевод, редактирование и вычитку.

Подробнее о письменном переводе...

Обращайтесь заранее:

Нотариальный перевод, апостиль и консульская легализация для Доминиканской Республики

Для предоставления документов в государственные органы Доминиканской Республики их нужно перевести с испанского языка или на испанский, нотариально заверить и поставить апостиль (консульская легализация не требуется).

Орган для проставления апостиля: Министерство Иностранных Дел.

Орган для консульской легализации: Министерство Иностранных Дел.

Подробнее о нотариальном переводе, об апостиле, о консульской легализации для Доминиканской Республики...

Обращайтесь заранее:

Нострификация образования в Доминиканской Республике

Вы получили образование в Доминиканской Республике, но хотите работать в России? Для признания иностранного образования необходимо пройти процедуру нострификации в Главэкспертцентре (Москва). Читайте об этом подробнее...

Или вы планируете работать в Доминиканской Республике ? Тогда ваше российское образование необходимо признать там. Орган, осуществляющий нострификацю в Доминиканской Республике: Ministry of Education. Читайте о признании российского образования в Доминиканской Республике подробнее...

Обращайтесь заранее:

Справки из реестров Доминиканской Республики

Мы предоставляем платные выписки из реестров Доминиканской Республики.

Подробнее о предоставлении выписок из реестров Доминиканской Республики...

Обращайтесь заранее: