Новости

06/2015. Города Переводов выполнили синхронный перевод для музея Врубеля в Омске

Специалисты «Омск Переводов» ( ВК )  осуществили синхронный и последовательный перевод III Международного научно-практического семинара «Сохранение культурного наследия. Научное исследование и реставрация произведений голландской и фламандской живописи XVII–XIX вв.» 

Мероприятие проходило со 8–12 июня 2015 г. в Музее имени М. А. Врубеля. В работе семинара приняли участие ведущие эксперты из Голландии, искусствоведы и реставраторы – представители региональных музеев России и Республики Казахстан.  
Вот уже третий год переводчики компании «Города Переводов» в Омске способствуют своей деятельностью продуктивному обмену опытом между русскими и голландскими специалистами на мастер-классах и круглых столах в рамках семинара, а также знакомят иностранных гостей с историей нашего города во время экскурсий. 

 

02/2015. "Переводов" даёт уроки английского на радио "Маяк"

Стартовал совместный образовательный проект компании "Переводов" и радиостанции "Маяк". Ежедневно по будням на радио Маяк в Омске выходит программа "Трудности перевода". Автор и ведущая Анастасия Карамзина - генеральный директор "Омска Переводов" - дает краткие уроки английского, рассказывает о языковом этикете и предоставляет полезную информацию для всех, изучающих английский язык.

Слушайте программу в Омске на радио "Маяк" на частоте 107,3 FM с понедельника по пятницу в 7:47, 8:47 и 9:47 по омскому времени (плюс три часа к московскому). Из других регионов программу можно слушать через интернет - mayak.omskfm.ru . Также вы всегда сможете прослушать архив записей программы в группе омских переводчиков во ВКонтакте

12/2014. Новосибирск перевел тренера Вин Дизеля

Новосибирск ПЕРЕВОДОВ (ВК) стал официальным переводчиком семинара по бразильскому джиу-джитсу для детей с участием Маркуса Винисиуса Ди Лусии. Маркус Винисиус является владельцем и главным инструктором академии Beverly Hills Jiu-Jitsu Club (bhjjc.com), имеет черный пояс 5 степени по бразильскому джиу джитсу и черный пояс 2 дан по дзюдо. Он известен как тренер многих профессиональных бойцов и мировых голливудских звезд Гая Ричи (ФБ) и Вин Дизеля (ФБ).

Семинар проводился Федерацией ММА г. Новосибирска (mmansk.ru) совместно с командой Beverly Hills Jiu Jitsu (КСЕ Ястреб) и собрал несколько сот участников.

11/2014. Сеть Города Переводов открылась в Новосибирске

14 октября открылось еще одно представительство «Городов ПЕРЕВОДОВ» в Сибири. Это уже пятый город присутствия компании в России. До этого момента заказы из Новосибирска неоднократно выполняла компания «Омск ПЕРЕВОДОВ» — синхронный перевод для шести государств и синхрон для Apple.

Теперь представителям новосибирских предприятий не нужно обращаться за услугами в другой город. Новый офис расположен в центре Новосибирска по адресу: ул. Димитрова, д. 7, офис 232 А, т. (383) 286-60-25. Время работы: Пн-Пт 09-18 без обеда, Сб 10-14, Вс выходной. Директор представительства Никита Прошин (ВКонтактеФейсбук).

10/2014. Синхронный перевод для шести государств

Представители Германии, Нидерландов, Польши, России, Румынии и Чехии приняли участие во Встрече глав крупнейших российских и зарубежных лесодобывающих и лесоперерабатывающих холдингов. Встреча прошла 15-16 сентября в Горно-Алтайске по инициативе АФК «Система». В ходе коммуникаций между российскими и зарубежными главами компаний решались такие глобальные вопросы как предоставление инвестиций, подписание контракта о слиянии и др., поэтому было максимально важно обеспечить синхронный перевод высшего качества. Для этой цели были приглашены специалисты «Омска ПЕРЕВОДОВ», которые, по мнению организаторов «блестяще справились со всеми поставленными задачами».

10/2014. Синхрон для Apple в Новосибирске

Синхронисты Омска ПЕРЕВОДОВ обеспечили качественный перевод конференции «Продукты компании Apple в системе образования», проходившей в Новосибирске в июле этого года. Представители Apple из Нидерландов и Великобритании представили новейшие продукты компании, которые не только упрощают образовательный процесс для учителей и учеников, но и делают его более интересным и познавательным. В конференции приняли участие специалисты системы образования из нескольких регионов России. Российские и иностранные гости отметили высокий уровень синхронного перевода и технического оснащения конференции.

09/2014. Синхронный перевод для Министерства культуры Омской области

Второй год подряд специалисты "ПЕРЕВОДОВ-Омск" предоставляют услуги синхронного и последовательного перевода на Международном научно-практическом семинаре «Сохранение культурного наследия. Научное исследование и реставрация произведений голландской и фламандской живописи XVII–XIX веков». Нынешний семинар проходил со 2-6 июня 2014 г. при поддержке Министерства культуры Омской области, Омского областного музея изобразительных искусств имени М.А. Врубеля, Фонда культурной инвентаризации (SCI, Нидерланды, Амстердам) и объединил реставраторов, искусствоведов, хранителей из 10 реставрационных центров и музеев России, а также специалистов из Голландии.

02/2014. ПЕРЕВОДОВ-Томск OPEN!

Открылось представительство "ПЕРЕВОДОВ" в Томске. Новый офис расположился в центре города на ул. Котовского, 28. Руководитель филиала – Максим Берсенев, кандидат наук со знанием двух иностранных языков, опытом предпринимательской и преподавательской деятельности. Максим уже больше года сотрудничал "ПЕРЕВОДОВ" в качестве частного переводчика и вел в Томске такие значимые проекты компании как "Start-up туре представителей Сколково" (январь 2013), масштабные переводы технической документации для ведущих предприятий нефтегазового и лесопромышленного комплекса Томской области, машиностроения и др.

Представительство "ПЕРЕВОДОВ" в Томске ориентировано на работу как с физическими, так и юридическими лицами, активно развивается и в ближайшем будущем планирует стать лидером отрасли переводов в Томске.

08/2013. Перевод семинара по голландской и фламандской живописи в музее Врубеля

Сотрудники Омска ПЕРЕВОДОВ осуществили языковое сопровождение международного научно-практического семинара «Научное исследование и реставрация произведений голландской и фламандской живописи». Это совместное мероприятие Омского областного музея изобразительных искусств им. Врубеля, Министерства культуры Омской области и кафедры реставрации Университета Амстердама. Семинар проходил с 10 по 15 июня и включал в себя мастер-классы, лекционный курс, экскурсии по городу и музею. Для проекта были отобраны только самые опытные переводчики, так как работа шла в напряженном режиме, требовала обширных знаний узкоспециализированной лексики и велась сразу по двум направлениям перевода - синхронном и последовательном.

Судя по отзывам организаторов, сотрудники «ПЕРЕВОДОВ» отлично справились в этой задачей.

06/2013. ПЕРЕВОДОВ – региональный партнер Russian Startup Tour

Сотрудники компании обеспечили устный и синхронный перевод мероприятий, проходящих в рамках «Russian StartUp Tour» в Омске, Новосибирске и Томске. Первый этап тура прошёл в 15 городах России и собрал более несколько тысяч участников.

Цель Russian StartUp Tour – формирование в каждом городе стартап-сообществ из молодых талантливых предпринимателей и авторов инновационных проектов, инвесторов, научных институтов. Были презентованы возможности российских институтов развития в поддержке проектов и стартап-команд; участники смогли приобрести навыки по подготовке инвестиционного паспорта, пройти предварительную экспертизу и получить оценку качества своего проекта. Программа включала мастер-классы, презентации, бизнес-игры, коучинг-семинары, консультации ведущих экспертов от организаторов проекта.

Участие компании «ПЕРЕВОДОВ» в таком мероприятии - подтверждение тому, что специалисты компании получили признание и доверие на самом высоком уровне.

Фотографии с мероприятия - https://plus.google.com/photos/109818566732417960284/albums/5893708204705802913

Видео (с тура в Новосибирске) - http://www.youtube.com/watch?v=ht_mx1kbWz8